买椟还珠文言文

首页 > 诗词歌赋 > 文言文 >

买椟还珠文言文

|

买椟还珠文言文

  买椟还珠原意是买来装珍珠的木匣退还了珍珠。比喻没有眼力,取舍不当,次要的东西比主要的还要好。以下是小编为大家精心整理的买椟还珠文言文,欢迎大家参考!

买椟还珠文言文

  买椟还珠文言文阅读

  楚人有卖其珠于郑者。为木兰之柜①,熏以桂椒②,缀以殊玉③,饰以玫瑰④,缉以翡翠⑤。郑人买其椟而还其珠⑥。此可谓善卖椟矣,未可谓善鬻珠也⑦。

  ——《韩非子》

  [注释]

  ①为(Wéi)——制做。木兰—一种高级木料。柜——这里指小盒。

  ②桂椒——香料。

  ③缀(zhuì)——点缀。

  ④玫瑰(méigui)——一种美丽的玉石。

  ⑤缉——装饰边沿。翡翠(fěicuì)——一种绿色的美玉。

  ⑥椟(dú)——小盒。还——退回。

  ⑦鬻(yù)——卖。

  买椟还珠翻译

  楚国有个珠宝商人,到郑国去卖珠宝。他用名贵的木兰雕了一只装珠的盒子,将盒子熏了用桂椒调制的香料,又装饰上珠玉、玫瑰、翡翠。有个郑国人把盒子买了去,却把盒里的珠子还给了他,这可以说,这个珠宝商人很善于卖盒子,而不善于卖珠宝吧。

  《买椟还珠》文言文翻译

  原文:

  作者或出处:《韩非子·外储说左上》

  楚人有卖某珠于郑者。为木兰之柜,熏以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,缉以翡翠。

  郑人买其椟而还其珠。此可谓善买椟矣,未可谓善鬻珠也。

  译文或注释:

  有个楚国商人在郑国出售珍珠。他用木兰名贵木料做小盒子,用香料把盒子熏香,还用珠宝、玫瑰、翡翠来加以装饰。

  一个郑国人买走了这个盒子,却把珍珠还给了他。这真是善于卖盒子,不能说是卖珍珠啊。

  【注释】

  1.楚人:楚国人。

  2.其:代词,他的(指楚国人)。

  3.珠:珍珠。

  4.于:向,对。

  5.郑:郑国。

  6.者:.....的人。

  7.为:做,制造。

  8.木兰:一种木纹很细的香木。

  9.之:的。

  10.柜:盒子。

  11.薰:香草;这里作动词,用香料熏染。

  12.以:用。

  13.桂:桂木.

  14.椒:花椒,香料。

  15.缀:点缀,装饰。

  16.珠玉:珠子和宝玉。

  17.饰:装饰。

  18.玫瑰:这里指一种美丽的玉石。

  19.辑:同“缉”连缀。

  20.羽翠:翠鸟的羽毛。

  21.椟:盒子。

  22.而:却。

  23.还:退还。

  24.此:这,指代楚人的行为(为木兰之柜,薰以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以羽翠)。

  25.可:可以,能够。

  26.谓:说,认为。

  27.善:擅长,善于。

  28.未:不。

  29.鬻(yù):卖。